See play-play on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "play" }, "expansion": "Reduplication of play", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "ms", "2": "main-main" }, "expansion": "Malay main-main", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "玩玩", "nocap": "1", "tr": "wánwan" }, "expansion": "calque of Mandarin 玩玩 (wánwan)", "name": "clq" } ], "etymology_text": "Reduplication of play, influenced by Malay grammar (Malay main-main), or a calque of Mandarin 玩玩 (wánwan).", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb", "3": "invariable" }, "expansion": "play-play (invariable)", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Manglish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Singlish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "9 91", "kind": "other", "name": "Singlish", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Don't play-play hor. ― Don't play around, alright?", "type": "example" }, { "ref": "2009, Jean Tay, Boom, Epigram Books, →ISBN, Act I, scene iv:", "text": "[…] Don’t play play... This is not your basic luxury condo. […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To mess around; to play around." ], "id": "en-play-play-en-verb-yZ0yNR0W", "links": [ [ "mess around", "mess around" ], [ "play around", "play around" ] ], "raw_glosses": [ "(Manglish, Singlish) To mess around; to play around." ], "tags": [ "Manglish", "Singlish", "invariable" ] } ], "word": "play-play" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "play" }, "expansion": "Reduplication of play", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "en", "2": "af", "3": "speel-speel", "notext": "1" }, "expansion": "Afrikaans speel-speel", "name": "clq" } ], "etymology_text": "Reduplication of play, possibly influenced by Afrikaans speel-speel.", "forms": [ { "form": "more play-play", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most play-play", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "play-play (comparative more play-play, superlative most play-play)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "South African English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "79 21", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 25", "kind": "other", "name": "English reduplications", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "87 13", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1989 December, Edgars Christmas Catalogue:", "text": "They’re at the age when they want more than just a play-play watch.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Fake, toy, make-believe" ], "id": "en-play-play-en-adj-UaiFXsWv", "links": [ [ "Fake", "fake" ], [ "toy", "toy" ], [ "make-believe", "make-believe" ] ], "raw_glosses": [ "(South Africa, colloquial) Fake, toy, make-believe" ], "tags": [ "South-Africa", "colloquial" ] } ], "word": "play-play" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English reduplications", "English terms calqued from Afrikaans", "English terms calqued from Mandarin", "English terms derived from Afrikaans", "English terms derived from Mandarin", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Singlish" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "play" }, "expansion": "Reduplication of play", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "ms", "2": "main-main" }, "expansion": "Malay main-main", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "玩玩", "nocap": "1", "tr": "wánwan" }, "expansion": "calque of Mandarin 玩玩 (wánwan)", "name": "clq" } ], "etymology_text": "Reduplication of play, influenced by Malay grammar (Malay main-main), or a calque of Mandarin 玩玩 (wánwan).", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "verb", "3": "invariable" }, "expansion": "play-play (invariable)", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Manglish", "Singlish" ], "examples": [ { "text": "Don't play-play hor. ― Don't play around, alright?", "type": "example" }, { "ref": "2009, Jean Tay, Boom, Epigram Books, →ISBN, Act I, scene iv:", "text": "[…] Don’t play play... This is not your basic luxury condo. […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To mess around; to play around." ], "links": [ [ "mess around", "mess around" ], [ "play around", "play around" ] ], "raw_glosses": [ "(Manglish, Singlish) To mess around; to play around." ], "tags": [ "Manglish", "Singlish", "invariable" ] } ], "word": "play-play" } { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English reduplications", "English terms calqued from Afrikaans", "English terms derived from Afrikaans", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Singlish" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "play" }, "expansion": "Reduplication of play", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "en", "2": "af", "3": "speel-speel", "notext": "1" }, "expansion": "Afrikaans speel-speel", "name": "clq" } ], "etymology_text": "Reduplication of play, possibly influenced by Afrikaans speel-speel.", "forms": [ { "form": "more play-play", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most play-play", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "play-play (comparative more play-play, superlative most play-play)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English colloquialisms", "English terms with quotations", "South African English" ], "examples": [ { "ref": "1989 December, Edgars Christmas Catalogue:", "text": "They’re at the age when they want more than just a play-play watch.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Fake, toy, make-believe" ], "links": [ [ "Fake", "fake" ], [ "toy", "toy" ], [ "make-believe", "make-believe" ] ], "raw_glosses": [ "(South Africa, colloquial) Fake, toy, make-believe" ], "tags": [ "South-Africa", "colloquial" ] } ], "word": "play-play" }
Download raw JSONL data for play-play meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.